Buff: verschil tussen versies
| Regel 5: | Regel 5: | ||
In Nederland werd de kleur buff gebruikt in een krantenbericht uit 1784, dat ging over de kleding van de Hertogin van Devonshire en andere dames bij het oplaten van een luchtballon door Jean Pierre Blanchard, te weten Blue and Buff, blaauw en kolder kleur. [https://resolver.kb.nl/resolve?urn=ddd:010200410:mpeg21:a0004]. In 1877 werd het als kleur voor hoenders genoemd.[https://resolver.kb.nl/resolve?urn=MMUBWA05:165199055:00081] | In Nederland werd de kleur buff gebruikt in een krantenbericht uit 1784, dat ging over de kleding van de Hertogin van Devonshire en andere dames bij het oplaten van een luchtballon door Jean Pierre Blanchard, te weten Blue and Buff, blaauw en kolder kleur. [https://resolver.kb.nl/resolve?urn=ddd:010200410:mpeg21:a0004]. In 1877 werd het als kleur voor hoenders genoemd.[https://resolver.kb.nl/resolve?urn=MMUBWA05:165199055:00081] | ||
| − | In het viertalig technisch woordenboek engelsch-nederlandsch, 1907-1911, wordt buff vertaald met Isabellakleur [https://resolver.kb.nl/resolve?urn=MMSFKB02:000037201:00067], maar dat heet in Engels isabelline. | + | In het viertalig technisch woordenboek engelsch-nederlandsch, 1907-1911, wordt buff vertaald met Isabellakleur [https://resolver.kb.nl/resolve?urn=MMSFKB02:000037201:00067], maar dat heet in het Engels "isabelline," en lijkt eerder grijsachtig dan vaalgeel. |
| − | N.B. de exacte tinten van kleuren werden vroeger niet goed gedefinieerd, dus | + | N.B. de exacte tinten van kleuren werden vroeger niet goed gedefinieerd, dus de interpretatie is erg lastig. Maar met buff lijkt oorspronkelijk wel de kleur van zeemleer bedoeld te zijn, en de kleur is te zien op schilderijen, van kostuums bijvoorbeeld. |
Ellywa | Ellywa | ||
Huidige versie van 21 okt 2023 om 01:11
buff [bruingeel] {na 1950} < engels buff [geelachtig buffelleer, de kleur daarvan] < frans buffle, waarvan de tweede lettergreep afviel, vermoedelijk omdat men daarin een verkleiningsvorm zag (vgl. buffel).
Opmerking: Na 1950 is onjuist:
In Nederland werd de kleur buff gebruikt in een krantenbericht uit 1784, dat ging over de kleding van de Hertogin van Devonshire en andere dames bij het oplaten van een luchtballon door Jean Pierre Blanchard, te weten Blue and Buff, blaauw en kolder kleur. [1]. In 1877 werd het als kleur voor hoenders genoemd.[2]
In het viertalig technisch woordenboek engelsch-nederlandsch, 1907-1911, wordt buff vertaald met Isabellakleur [3], maar dat heet in het Engels "isabelline," en lijkt eerder grijsachtig dan vaalgeel.
N.B. de exacte tinten van kleuren werden vroeger niet goed gedefinieerd, dus de interpretatie is erg lastig. Maar met buff lijkt oorspronkelijk wel de kleur van zeemleer bedoeld te zijn, en de kleur is te zien op schilderijen, van kostuums bijvoorbeeld.
Ellywa