echtbreuk: verschil tussen versies
(even iets afzwakken; dit vermoeden is slechts van mij) |
|||
| Regel 1: | Regel 1: | ||
| − | Samenstelling uit [http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/echt1 echt] + [http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/breuk breuk] (zie ook [http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/breken breken]). Algemeen-Westgermaans getuige Duits ''Ehebruch'' en Oudengels ''æwbryce'' (modern Engels ''adultery'' via het Frans uit het Latijn). Het woord 'breken' dient hier | + | Samenstelling uit [http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/echt1 echt] + [http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/breuk breuk] (zie ook [http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/breken breken]). Algemeen-Westgermaans getuige Duits ''Ehebruch'' en Oudengels ''æwbryce'' (modern Engels ''adultery'' via het Frans uit het Latijn). Het woord 'breken' dient hier vermoed ik gelezen te worden als het breken van de huwelijksbelofte of het huwelijkscontract. |