gringo: verschil tussen versies

Uit Etymologiewiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Nieuwe pagina aangemaakt met ''''gringo''' (1862, ''Algemeen Handelsblad'' 28-10-1862) 'vreemdeling (i.h.b. Engelstalige) in Latijns-Amerika'. Vermoedelijk een vervorming van Spaans ''griego'' 'Gri...')
 
 
Regel 1: Regel 1:
'''gringo''' (1862, ''Algemeen Handelsblad'' 28-10-1862) 'vreemdeling (i.h.b. Engelstalige) in Latijns-Amerika'. Vermoedelijk een vervorming van Spaans ''griego'' 'Grieks'. Van onverstaanbare taal werd gezegd ''habla el griego'' ('hij spreekt Grieks'), waardoor de term algemeen 'vreemdeling' kon gaan betekenen.
+
'''gringo''' (1862, ''Algemeen Handelsblad'' 28-10-1862) 'vreemdeling (i.h.b. Amerikaan) in Latijns-Amerika'. Vermoedelijk een vervorming van Spaans ''griego'' 'Grieks'. Van onverstaanbare taal werd gezegd ''habla el griego'' ('hij spreekt Grieks'), waardoor de term algemeen 'vreemdeling' kon gaan betekenen.
  
 
--AE
 
--AE

Huidige versie van 9 nov 2012 om 14:20

gringo (1862, Algemeen Handelsblad 28-10-1862) 'vreemdeling (i.h.b. Amerikaan) in Latijns-Amerika'. Vermoedelijk een vervorming van Spaans griego 'Grieks'. Van onverstaanbare taal werd gezegd habla el griego ('hij spreekt Grieks'), waardoor de term algemeen 'vreemdeling' kon gaan betekenen.

--AE