<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="nl">
	<id>https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=woerd</id>
	<title>woerd - Bewerkingsoverzicht</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=woerd"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=woerd&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-21T11:54:05Z</updated>
	<subtitle>Bewerkingsoverzicht voor deze pagina op de wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.0</generator>
	<entry>
		<id>https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=woerd&amp;diff=7106&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mdevaan: Nieuwe pagina aangemaakt met &#039;&#039;&#039;&#039;woerd&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;waard&#039;&#039;&#039; zn. ‘mannetjeseend’ Als oudste attestatie wordt Mnl. &#039;&#039;woerde&#039;&#039; mv. (1380, Kameraarsrekeningen Utrecht) aangezien. Maar dat het hier daadw...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=woerd&amp;diff=7106&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2017-02-19T10:00:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nieuwe pagina aangemaakt met &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;woerd&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;waard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; zn. ‘mannetjeseend’ Als oudste attestatie wordt Mnl. &amp;#039;&amp;#039;woerde&amp;#039;&amp;#039; mv. (1380, Kameraarsrekeningen Utrecht) aangezien. Maar dat het hier daadw...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nieuwe pagina&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;woerd&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;waard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; zn. ‘mannetjeseend’&lt;br /&gt;
Als oudste attestatie wordt Mnl. &amp;#039;&amp;#039;woerde&amp;#039;&amp;#039; mv. (1380, Kameraarsrekeningen Utrecht) aangezien. Maar dat het hier daadwerkelijk om ‘woerden’ en niet om ‘woorden’ gaat lijkt me, gezien de context, heel onzeker; de brontekst zou opnieuw bestudeerd moeten worden.&lt;br /&gt;
Nnl. &amp;#039;&amp;#039;woert&amp;#039;&amp;#039;, mv. &amp;#039;&amp;#039;woerden&amp;#039;&amp;#039; (1520–1530, Noord-Holland), &amp;#039;&amp;#039;woorde&amp;#039;&amp;#039; (1567, NHol.), &amp;#039;&amp;#039;weert&amp;#039;&amp;#039; (1622), &amp;#039;&amp;#039;waertvogel&amp;#039;&amp;#039; (1636), &amp;#039;&amp;#039;waard&amp;#039;&amp;#039; (1811). Vanaf Bredero (1612) vinden we de woordspelende uitdrukking &amp;#039;&amp;#039;De woorden syn wel goet, maar d’Eenden leggen d’eyeren&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;wartel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; zn. ‘mannetjeseend’&lt;br /&gt;
Nnl. &amp;#039;&amp;#039;wertel&amp;#039;&amp;#039; (1623, Zeeland), &amp;#039;&amp;#039;wartel&amp;#039;&amp;#039; (1625, Cats, Zeeland).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dialectvormen: (1) Noord-Holland &amp;#039;&amp;#039;woerd, woort&amp;#039;&amp;#039;, oostel. Zuid-Holland &amp;#039;&amp;#039;waard&amp;#039;&amp;#039;, Goedereede &amp;#039;&amp;#039;waerd&amp;#039;&amp;#039;, Alblasserwaard en westel. Utrecht &amp;#039;&amp;#039;weerd, wèèrd&amp;#039;&amp;#039;, Groningen, noordelijk Nedersaksen &amp;#039;&amp;#039;waord&amp;#039;&amp;#039; (uit &amp;#039;&amp;#039;waard&amp;#039;&amp;#039;), Drente en Veluwe &amp;#039;&amp;#039;woerd&amp;#039;&amp;#039;; (2) Zeeuws &amp;#039;&amp;#039;wertel, waertel&amp;#039;&amp;#039;; (3) &amp;#039;&amp;#039;wedik, wiedik&amp;#039;&amp;#039; in Twente en Westfalen, &amp;#039;&amp;#039;week(e), wèèk(e&amp;#039;&amp;#039;) in Overijssel en de Achterhoek; (4) &amp;#039;&amp;#039;winder, wuunder, wiender, wendel, wenderik&amp;#039;&amp;#039; en varianten in een brede strook van oostelijk Utrecht, via het oosten van het Rivierengebied en Noord-Brabant, Antwerpen en Vlaams Brabant tot incl. de beide Limburgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verwante vormen: Mnd. &amp;#039;&amp;#039;warte&amp;#039;&amp;#039; (1460), Nnd. dial. &amp;#039;&amp;#039;wart, woort&amp;#039;&amp;#039; (Holstein, Ostfriesland).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In de standaardtaal vinden we de overgang van &amp;#039;&amp;#039;aa&amp;#039;&amp;#039; tot &amp;#039;&amp;#039;oo&amp;#039;&amp;#039; en &amp;#039;&amp;#039;oe&amp;#039;&amp;#039; tussen &amp;#039;&amp;#039;w&amp;#039;&amp;#039; en &amp;#039;&amp;#039;r&amp;#039;&amp;#039; + dentaal ook in &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;zwoerd&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; uit *&amp;#039;&amp;#039;swardu&amp;#039;&amp;#039;- (eerste attestatie met &amp;#039;&amp;#039;oe&amp;#039;&amp;#039; in 1485, met &amp;#039;&amp;#039;oo&amp;#039;&amp;#039; in 1567). De vorm &amp;#039;&amp;#039;waard&amp;#039;&amp;#039;, waarop &amp;#039;&amp;#039;woerd&amp;#039;&amp;#039; en &amp;#039;&amp;#039;woord&amp;#039;&amp;#039; teruggaan, kan uit ouder *&amp;#039;&amp;#039;ward&amp;#039;&amp;#039;- of *&amp;#039;&amp;#039;werd&amp;#039;&amp;#039; komen, vgl. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;paard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; uit *&amp;#039;&amp;#039;perd&amp;#039;&amp;#039; en andere gevallen. Het Zuidnederlands bewijst *&amp;#039;&amp;#039;werd&amp;#039;&amp;#039;- (zie hieronder). Nederduits &amp;#039;&amp;#039;warte&amp;#039;&amp;#039; en Zeeuws &amp;#039;&amp;#039;wartel&amp;#039;&amp;#039; suggereren dat de &amp;#039;&amp;#039;t&amp;#039;&amp;#039; oorspronkelijk is, maar de vorm &amp;#039;&amp;#039;woorde&amp;#039;&amp;#039; uit 1567 wijst op &amp;#039;&amp;#039;d&amp;#039;&amp;#039;. Het meest voor de hand liggend is dan dat de oudste vorm op een -&amp;#039;&amp;#039;d&amp;#039;&amp;#039; eindigde die op het woordeinde tot -&amp;#039;&amp;#039;t&amp;#039;&amp;#039; werd, en dat die &amp;#039;&amp;#039;t&amp;#039;&amp;#039; her en der gegeneraliseerd werd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De etymologie geldt als onbekend. Goossens 2001 biedt een interessante mogelijkheid, nl. een oude samenstelling van *&amp;#039;&amp;#039;wera&amp;#039;&amp;#039;- ‘man’ en *&amp;#039;&amp;#039;anad&amp;#039;&amp;#039;- ‘eend’, met het suffix -&amp;#039;&amp;#039;er&amp;#039;&amp;#039; voor mannelijke persoons- en dierennamen (als in &amp;#039;&amp;#039;kater&amp;#039;&amp;#039; en, vooral, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gander&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ‘mannetjesgans’). Voor het type samenstelling vergelijk Germaans *&amp;#039;&amp;#039;wera-wulfa&amp;#039;&amp;#039;- ‘&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;weerwolf&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;’, eig. ‘man-wolf’. Die etymologie past Goossens toe op dialecttype (4) &amp;#039;&amp;#039;wender(ik)&amp;#039;&amp;#039;, waarvoor het vocalisme van de zuidelijkste dialecten een ouder *&amp;#039;&amp;#039;wern(d)er(ik)&amp;#039;&amp;#039; bewijst. Over het type &amp;#039;&amp;#039;waard&amp;#039;&amp;#039; laat Goossens zich niet uit, maar het lijkt me dat het evenzeer uit *&amp;#039;&amp;#039;wer-anad&amp;#039;&amp;#039;-, ONl. *&amp;#039;&amp;#039;weren(e)d&amp;#039;&amp;#039;-, kan komen. De gereduceerde variant *&amp;#039;&amp;#039;wernd&amp;#039;&amp;#039;- kon de &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; verliezen, waarna *&amp;#039;&amp;#039;werd&amp;#039;&amp;#039;- resulteerde dat dan de geattesteerde vormen opleverde. Voor &amp;#039;&amp;#039;woorde&amp;#039;&amp;#039; en &amp;#039;&amp;#039;warte&amp;#039;&amp;#039; kunnen we een mannelijke &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;-stam aannemen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Het Westfaalse &amp;#039;&amp;#039;wedik&amp;#039;&amp;#039; is al ca. 1420 als &amp;#039;&amp;#039;wedic&amp;#039;&amp;#039; geattesteerd, in 1495 in Deventer als &amp;#039;&amp;#039;weeck&amp;#039;&amp;#039;, en werd blijkens de Mecklenburgse dialecten al in de 13e eeuw door migranten uit Westfalen zonder &amp;#039;&amp;#039;r&amp;#039;&amp;#039; meegebracht. Het kan dus niet op *&amp;#039;&amp;#039;werdik&amp;#039;&amp;#039; teruggaan. De etymologie geldt als onbekend. Denkbaar is een afleiding van het Germaanse ww. *&amp;#039;&amp;#039;wedan&amp;#039;&amp;#039; ‘verbinden, jukken’ (Got. -&amp;#039;&amp;#039;widan&amp;#039;&amp;#039;, Ohd. &amp;#039;&amp;#039;giwetan&amp;#039;&amp;#039;), in de betekenis ‘partner’. De verklaringen uit een lokroep of als Slavisch leenwoord, die Weijnen in zijn &amp;#039;&amp;#039;Etymologisch dialectwoordenboek&amp;#039;&amp;#039; (2003) geeft, zijn beide niet overtuigend.--[[Gebruiker:Mdevaan|Mdevaan]] 19 feb 2017 11:00 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literatuur:&lt;br /&gt;
Goossens, Jan. 2001. Over een bokkesprong van de r, een mannelijke eend en een zweertje op het ooglid. Taal en Tongval 53, 207–223. &lt;br /&gt;
Kaarten:&lt;br /&gt;
Goossens, Jan. 1988-1994. Sprachatlas des nördlichen Rheinlands und des südöstlichen Niederlands. “Fränkischer Sprachatlas”. Marburg. Deel 3A, kaart 29 ‘Enterich’. &lt;br /&gt;
Heeroma, Klaas. 1957-1963. Taalatlas van Oost-Nederland en aangrenzende gebieden. Deel 1, kaart 8.&lt;br /&gt;
Kroes, Ja. Chra. 1935. TNTL 54, 245.&lt;br /&gt;
van Veen, T. 1964. Utrecht tussen oost en west. Studies over het dialect van de provincie Utrecht. Assen, p. 90, kaart 12.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mdevaan</name></author>
		
	</entry>
</feed>