<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="nl">
	<id>https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=kwijten</id>
	<title>kwijten - Bewerkingsoverzicht</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=kwijten"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=kwijten&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-21T11:46:06Z</updated>
	<subtitle>Bewerkingsoverzicht voor deze pagina op de wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.0</generator>
	<entry>
		<id>https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=kwijten&amp;diff=6948&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mdevaan: Nieuwe pagina aangemaakt met &#039;&#039;&#039;&#039;kwijten&#039;&#039;&#039; ww. ‘afhandelen’  Vmnl. &#039;&#039;quiten&#039;&#039; ‘vrijlaten, vrijwaren, afkopen’, &#039;&#039;hem quiten&#039;&#039; ‘zich vrijpleiten, zich kwijten van’ (1237). Meestal zwak ...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=kwijten&amp;diff=6948&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-12-12T07:53:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nieuwe pagina aangemaakt met &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;kwijten&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ww. ‘afhandelen’  Vmnl. &amp;#039;&amp;#039;quiten&amp;#039;&amp;#039; ‘vrijlaten, vrijwaren, afkopen’, &amp;#039;&amp;#039;hem quiten&amp;#039;&amp;#039; ‘zich vrijpleiten, zich kwijten van’ (1237). Meestal zwak ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nieuwe pagina&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;kwijten&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ww. ‘afhandelen’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vmnl. &amp;#039;&amp;#039;quiten&amp;#039;&amp;#039; ‘vrijlaten, vrijwaren, afkopen’, &amp;#039;&amp;#039;hem quiten&amp;#039;&amp;#039; ‘zich vrijpleiten, zich kwijten van’ (1237). Meestal zwak maar ook eenmaal sterk (&amp;#039;&amp;#039;dat mise af quete&amp;#039;&amp;#039; ‘dat men ze af zou kwijten’, 1248–1271). Ook diverse afleidingen, zoals &amp;#039;&amp;#039;avequiten&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;quitenesse&amp;#039;&amp;#039; en &amp;#039;&amp;#039;quitinge&amp;#039;&amp;#039;. Vanaf de zestiende eeuw worden verleden tijd en voltooid deelwoord bijna uitsluitend sterk gevormd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uiteraard verwant aan &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;kwijt&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ‘verlost van’. Bij beide is de vraag of ze direct aan de Oudfranse woorden &amp;#039;&amp;#039;quit(t)e&amp;#039;&amp;#039; ‘verlost’ en &amp;#039;&amp;#039;quit(t)er&amp;#039;&amp;#039; ‘vrijmaken van een verplichting’ zijn ontleend, of aan middeleeuws Latijn &amp;#039;&amp;#039;quītus&amp;#039;&amp;#039; ‘onbetwist, onbelast, vrij van een juridische of financiële verplichting’, een nevenvorm van klassiek Latijn &amp;#039;&amp;#039;quiētus&amp;#039;&amp;#039; ‘rustig’. Vanwege de bewaring van de &amp;#039;&amp;#039;w&amp;#039;&amp;#039;, die in het Oud-Frans al weg was gevallen (behalve in Waalse dialecten), maar die in alle Germaanse talen aanwezig is, is de tweede hypothese waarschijnlijker. Een tussenoplossing is aan te nemen dat &amp;#039;&amp;#039;kwijt&amp;#039;&amp;#039; en &amp;#039;&amp;#039;kwijten&amp;#039;&amp;#039; weliswaar aan het Frans werden ontleend, maar dat &amp;#039;&amp;#039;kw&amp;#039;&amp;#039;- werd ingevoerd in het bewustzijn van de technische Latijnse termen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Mnd. &amp;#039;&amp;#039;quīten&amp;#039;&amp;#039;, Mhd. &amp;#039;&amp;#039;quīten&amp;#039;&amp;#039;, Mohd. &amp;#039;&amp;#039;quitten&amp;#039;&amp;#039; ‘voldoen’, Middelengels &amp;#039;&amp;#039;quiten&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;cwiten&amp;#039;&amp;#039; ‘schuld inlossen’, MoE &amp;#039;&amp;#039;quit&amp;#039;&amp;#039; ‘verlaten’.--[[Gebruiker:Mdevaan|Mdevaan]] 12 dec 2016 08:53 (CET)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mdevaan</name></author>
		
	</entry>
</feed>