<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="nl">
	<id>https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=ambetant</id>
	<title>ambetant - Bewerkingsoverzicht</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=ambetant"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=ambetant&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-28T00:47:18Z</updated>
	<subtitle>Bewerkingsoverzicht voor deze pagina op de wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.0</generator>
	<entry>
		<id>https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=ambetant&amp;diff=12137&amp;oldid=prev</id>
		<title>YannickA: Nieuwe pagina aangemaakt met &#039;&#039;&#039;&#039;ambetant&#039;&#039;&#039; &lt;u&gt;bn.&lt;/u&gt; ‘lastig, vervelend’  Ontleend aan Frans &#039;&#039;embêtant&#039;&#039; ‘lastig, vervelend’. Het Franse werkwoord &#039;&#039;embêter&#039;&#039; duikt in 1794 op in d...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=ambetant&amp;diff=12137&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-02T21:04:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nieuwe pagina aangemaakt met &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ambetant&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;u&amp;gt;bn.&amp;lt;/u&amp;gt; ‘lastig, vervelend’  Ontleend aan Frans &amp;#039;&amp;#039;embêtant&amp;#039;&amp;#039; ‘lastig, vervelend’. Het Franse werkwoord &amp;#039;&amp;#039;embêter&amp;#039;&amp;#039; duikt in 1794 op in d...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nieuwe pagina&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ambetant&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;u&amp;gt;bn.&amp;lt;/u&amp;gt; ‘lastig, vervelend’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ontleend aan Frans &amp;#039;&amp;#039;embêtant&amp;#039;&amp;#039; ‘lastig, vervelend’. Het Franse werkwoord &amp;#039;&amp;#039;embêter&amp;#039;&amp;#039; duikt in 1794 op in de betekenis ‘iemand grote ellende bezorgen’ ([https://www.cnrtl.fr/definition/embêter TLFi], s.v. &amp;#039;&amp;#039;embêter&amp;#039;&amp;#039;). Het gaat om een werkwoordelijke afleiding van &amp;#039;&amp;#039;bête&amp;#039;&amp;#039; ‘dier, beest’ met het voorvoegsel &amp;#039;&amp;#039;en-&amp;#039;&amp;#039; ‘in-’. Voor &amp;#039;&amp;#039;embêtant&amp;#039;&amp;#039; vermeldt de TLFi pas in 1834 een attestatie ([https://www.cnrtl.fr/definition/embêtant TLFi], s.v. &amp;#039;&amp;#039;embêter&amp;#039;&amp;#039;), al moet de vorm al eerder bestaan hebben, gezien de attestaties in Nederlandstalige corpora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In de vorm &amp;#039;&amp;#039;ambetant&amp;#039;&amp;#039; wordt de Franse nasale klinker /ɑ̃ː/ benaderd door de Nederlandse cluster /ɑm/ te gebruiken. De spelling met &amp;#039;&amp;#039;am-&amp;#039;&amp;#039; is wijdverbreid in de transcriptie van dialectale vormen, hoewel deze afwijkt van de Franse spelling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoewel het woord in P.A.F. van Veen en N. van der Sijs (1997) pas na 1950 gedateerd wordt, moet het gezien zijn wijde verspreiding in de Zuid-Nederlandse dialecten eerder ontleend zijn. We vinden het woord bijvoorbeeld al c. 1907 in een publicatie over Hollanders te Antwerpen: &amp;#039;&amp;#039;Had ze dan scheidingsplannen? Neeë, ze admireerde &amp;#039;m, maar hij was nog zoo jonk, en hij zat altijd in de boeken. Dat werd soms ambêtânt.&amp;#039;&amp;#039; (E. d&amp;#039;Oliveira, &amp;#039;&amp;#039;[https://www.dbnl.org/tekst/oliv001quas02_01/index.php Quasi-socialisten. Hollanders te Antwerpen&amp;#039;&amp;#039;, deel 2], Amsterdam, &amp;#039;&amp;#039;z.j.&amp;#039;&amp;#039; [c. 1907], p. 20).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nog eerder, in 1851, vinden we het woord in een artikel in &amp;#039;&amp;#039;De Gids&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;Dat statige, dat verhevene, bevalt u dus niet, nieuwlichter daar ge zijt, - alles moet los en luchtig wezen. Zelfs de heerlijke Alexandrijn wordt verguisd, en Klopstock&amp;#039;s verhevene taal heet bij de jongeluî embétant. O gruwel!&amp;#039;&amp;#039; (J. A. Molster, ‘Twee studeerkamers’, &amp;#039;&amp;#039;De Gids&amp;#039;&amp;#039;, 15 [1851], p. 213). Wat er ook van zij, dit woord is wijd verspreid geraakt in de (Zuid-)Nederlandse volkstaal, en lijkt relatief vroeg aan het Frans ontleend te zijn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- YA&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>YannickA</name></author>
		
	</entry>
</feed>