<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="nl">
	<id>https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=afkalven</id>
	<title>afkalven - Bewerkingsoverzicht</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=afkalven"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=afkalven&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-21T06:52:25Z</updated>
	<subtitle>Bewerkingsoverzicht voor deze pagina op de wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.0</generator>
	<entry>
		<id>https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=afkalven&amp;diff=4956&amp;oldid=prev</id>
		<title>AndreBot: auteur(s)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=afkalven&amp;diff=4956&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-06-23T21:50:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;auteur(s)&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;nl&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Oudere versie&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Versie van 23 jun 2012 om 21:50&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Regel 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Regel 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;NEW en EWN geven verschillende verklaringen: NEW geeft&amp;#160; &amp;#039;&amp;#039;kalf&amp;#039;&amp;#039;&amp;#160; als etymon, EWN &amp;#039;&amp;#039;kavel&amp;#039;&amp;#039;. Zie als aanvulling de website van Robert Geuljans: http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/vedel-vedeou/. Hier blijkt dat in het Provençaals &amp;#039;&amp;#039;vedel&amp;#039;&amp;#039; ‘kalf’ wordt gebruikt voor &amp;quot;éboulis de terre&amp;quot; of voor een muur die uitzakt.&amp;#160; In de Languedoc gebruikte men hiervoor&amp;#160; &amp;#039;&amp;#039;sauma&amp;#039;&amp;#039; ‘ezelin’. Deze uitdrukkingen doen sterk denken aan het Nederlands &amp;#039;&amp;#039;afkalven&amp;#039;&amp;#039;. Het is natuurlijk toeval dat in het Provençaals ook het beeld&amp;#160; &amp;#039;&amp;#039;kalf&amp;#039;&amp;#039;&amp;#160; gebruikt wordt, maar het versterkt wel de etymologie van het NEW. Vergelijk ook de website onlinetymon, waar voor het Engelse &amp;#039;&amp;#039;calf&amp;#039;&amp;#039;&amp;#160; &amp;quot;Used of icebergs that break off from glaciers from 1818.&amp;quot; wordt verondersteld het PIE *&amp;#039;&amp;#039;gelb(h)-&amp;#039;&amp;#039;, from base *&amp;#039;&amp;#039;gel-&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;to swell,&amp;quot; hence, &amp;quot;womb, fetus, young of an animal.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;NEW en EWN geven verschillende verklaringen: NEW geeft&amp;#160; &amp;#039;&amp;#039;kalf&amp;#039;&amp;#039;&amp;#160; als etymon, EWN &amp;#039;&amp;#039;kavel&amp;#039;&amp;#039;. Zie als aanvulling de website van Robert Geuljans: http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/vedel-vedeou/. Hier blijkt dat in het Provençaals &amp;#039;&amp;#039;vedel&amp;#039;&amp;#039; ‘kalf’ wordt gebruikt voor &amp;quot;éboulis de terre&amp;quot; of voor een muur die uitzakt.&amp;#160; In de Languedoc gebruikte men hiervoor&amp;#160; &amp;#039;&amp;#039;sauma&amp;#039;&amp;#039; ‘ezelin’. Deze uitdrukkingen doen sterk denken aan het Nederlands &amp;#039;&amp;#039;afkalven&amp;#039;&amp;#039;. Het is natuurlijk toeval dat in het Provençaals ook het beeld&amp;#160; &amp;#039;&amp;#039;kalf&amp;#039;&amp;#039;&amp;#160; gebruikt wordt, maar het versterkt wel de etymologie van het NEW. Vergelijk ook de website onlinetymon, waar voor het Engelse &amp;#039;&amp;#039;calf&amp;#039;&amp;#039;&amp;#160; &amp;quot;Used of icebergs that break off from glaciers from 1818.&amp;quot; wordt verondersteld het PIE *&amp;#039;&amp;#039;gelb(h)-&amp;#039;&amp;#039;, from base *&amp;#039;&amp;#039;gel-&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;to swell,&amp;quot; hence, &amp;quot;womb, fetus, young of an animal.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-- NvdS&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>AndreBot</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=afkalven&amp;diff=440&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nicoline op 11 nov 2011 om 14:52</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=afkalven&amp;diff=440&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-11-11T14:52:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;nl&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Oudere versie&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Versie van 11 nov 2011 om 14:52&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Regel 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Regel 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;NEW en EWN geven verschillende verklaringen: NEW geeft&amp;#160; &amp;#039;&amp;#039;kalf&amp;#039;&amp;#039;&amp;#160; als etymon, EWN &amp;#039;&amp;#039;kavel&amp;#039;&amp;#039;. Zie als aanvulling de website van Robert Geuljans: http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/vedel-vedeou/. Hier blijkt dat in het Provençaals vedel ‘kalf’ wordt gebruikt voor &amp;quot;éboulis de terre&amp;quot; of voor een muur die uitzakt.&amp;#160; In de Languedoc gebruikte men hiervoor&amp;#160; sauma ‘ezelin’. Deze uitdrukkingen doen sterk denken aan het Nederlands afkalven. Het is natuurlijk toeval dat in het Provençaals ook het beeld&amp;#160; kalf&amp;#160; gebruikt wordt, maar het versterkt wel de etymologie van het NEW. Vergelijk ook de website onlinetymon, waar voor het Engelse calf&amp;#160; &amp;quot;Used of icebergs that break off from glaciers from 1818.&amp;quot; wordt verondersteld het PIE *gelb(h)-, from base *gel- &amp;quot;to swell,&amp;quot; hence, &amp;quot;womb, fetus, young of an animal.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;NEW en EWN geven verschillende verklaringen: NEW geeft&amp;#160; &amp;#039;&amp;#039;kalf&amp;#039;&amp;#039;&amp;#160; als etymon, EWN &amp;#039;&amp;#039;kavel&amp;#039;&amp;#039;. Zie als aanvulling de website van Robert Geuljans: http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/vedel-vedeou/. Hier blijkt dat in het Provençaals &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;vedel&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039; &lt;/ins&gt;‘kalf’ wordt gebruikt voor &amp;quot;éboulis de terre&amp;quot; of voor een muur die uitzakt.&amp;#160; In de Languedoc gebruikte men hiervoor&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;sauma&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039; &lt;/ins&gt;‘ezelin’. Deze uitdrukkingen doen sterk denken aan het Nederlands &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;afkalven&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;. Het is natuurlijk toeval dat in het Provençaals ook het beeld&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;kalf&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039; &lt;/ins&gt; gebruikt wordt, maar het versterkt wel de etymologie van het NEW. Vergelijk ook de website onlinetymon, waar voor het Engelse &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;calf&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039; &lt;/ins&gt; &amp;quot;Used of icebergs that break off from glaciers from 1818.&amp;quot; wordt verondersteld het PIE *&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;gelb(h)-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;, from base *&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;gel-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039; &lt;/ins&gt;&amp;quot;to swell,&amp;quot; hence, &amp;quot;womb, fetus, young of an animal.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nicoline</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=afkalven&amp;diff=439&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nicoline: Nieuwe pagina aangemaakt met &#039;NEW en EWN geven verschillende verklaringen: NEW geeft  &#039;&#039;kalf&#039;&#039;  als etymon, EWN &#039;&#039;kavel&#039;&#039;. Zie als aanvulling de website van Robert Geuljans: http://www.etymologie-o...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=afkalven&amp;diff=439&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-11-11T14:51:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nieuwe pagina aangemaakt met &amp;#039;NEW en EWN geven verschillende verklaringen: NEW geeft  &amp;#039;&amp;#039;kalf&amp;#039;&amp;#039;  als etymon, EWN &amp;#039;&amp;#039;kavel&amp;#039;&amp;#039;. Zie als aanvulling de website van Robert Geuljans: http://www.etymologie-o...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nieuwe pagina&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;NEW en EWN geven verschillende verklaringen: NEW geeft  &amp;#039;&amp;#039;kalf&amp;#039;&amp;#039;  als etymon, EWN &amp;#039;&amp;#039;kavel&amp;#039;&amp;#039;. Zie als aanvulling de website van Robert Geuljans: http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/vedel-vedeou/. Hier blijkt dat in het Provençaals vedel ‘kalf’ wordt gebruikt voor &amp;quot;éboulis de terre&amp;quot; of voor een muur die uitzakt.  In de Languedoc gebruikte men hiervoor  sauma ‘ezelin’. Deze uitdrukkingen doen sterk denken aan het Nederlands afkalven. Het is natuurlijk toeval dat in het Provençaals ook het beeld  kalf  gebruikt wordt, maar het versterkt wel de etymologie van het NEW. Vergelijk ook de website onlinetymon, waar voor het Engelse calf  &amp;quot;Used of icebergs that break off from glaciers from 1818.&amp;quot; wordt verondersteld het PIE *gelb(h)-, from base *gel- &amp;quot;to swell,&amp;quot; hence, &amp;quot;womb, fetus, young of an animal.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nicoline</name></author>
		
	</entry>
</feed>