damastbloem

Uit Etymologiewiki
Ga naar: navigatie, zoeken

Nederlandse naam voor de sierplant Hesperis matronalis. Het tweede, soortaanduidende woord matronalis, dat afkomstig is van het Latijn matrona, dat vrouw of matrone betekent, leidt naar de verklaring van de plantennaam Damastbloem. Volgens de Vlaamse plantkundige Rembert Dodoens (1517-1585) in het in 1544 postuum verschenen Cruydt Boeck heeft die plant de Latijnse naam Viola matronalis en daarvan afgeleid de Franse namen Violettes des dames en Giroffles des dames: en, nog altijd volgens Dodoens, vanuit die Franse namen zouden voor deze plant de Nederlandse namen Mast-bloemen, Damas-bloemen, Damast-bloemen en Jonckvrouw-Violieren ontstaan zijn. De Damastbloem is dus een Damesbloem. Dodoens merkt ook op dat deze plant ook Vrouwen-cruydt genoemd wordt "omdat het de moeder [= baarmoeder] seer goedt is / ende behulpsaem in alle ghebreken van de selve". [WD]