ambassade

Uit Etymologiewiki
Versie door Jeroen (overleg | bijdragen) op 30 apr 2011 om 00:56 (Verwijzing naar artikel van Minne de Boer)
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Ga naar: navigatie, zoeken

De meeste etymologische woordenboeken brengen ambassade in verband met het Germaanse woord ambacht. In deze oratie:

  • M. Alinei (1963), Origin and History of the Italian Word ambasciata «embassy», Den Haag

verwerpt Mario Alinei deze etymologie, evenals de Provençaalse tussenvorm. Hij leidt het Italiaanse ambasciata af van een Osco-Umbrische vorm am+basci+are (Latijn in+bass+are) ‘naar beneden brengen’ en verwijst naar de transhumantie (begeleiding van het vee naar het winterverblijf aan de kust in de regio Abruzzen). De huidige betekenis van ambassadeur zou in de Karolingische tijd van het pauselijke naar het Frankische hof overgebracht zijn.

Zie voor een uitvoerige bespreking van dit voorstel:

De betreffende uiteenzetting staat op p. 430-434, in hoofdstuk 21 "De oorsprong der woorden volgens Mario Alinei".