Etymologiewiki:Lijst gemelde ontbrekende woorden/B: verschil tussen versies
(23 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 2: | Regel 2: | ||
==B== | ==B== | ||
− | '''[[ | + | '''[[bakker: voor de -- zijn]]''' |
'''[[bakkie troost]]''' | '''[[bakkie troost]]''' | ||
+ | |||
+ | '''[[ballentent]]''' | ||
+ | |||
+ | '''[[ballonvaren]]''' | ||
'''[[banaliteit]]''' | '''[[banaliteit]]''' | ||
Regel 10: | Regel 14: | ||
'''[[bangerik]]''' | '''[[bangerik]]''' | ||
− | '''[[ | + | '''[[basislijn]]''' |
− | '''[[ | + | '''[[bastognekoek]]''' |
− | |||
− | |||
'''[[batraaf]]''' | '''[[batraaf]]''' | ||
− | |||
− | |||
'''[[beangstigen]]''' | '''[[beangstigen]]''' | ||
Regel 29: | Regel 29: | ||
'''[[bedillen, bedilzucht]]''' | '''[[bedillen, bedilzucht]]''' | ||
− | |||
− | |||
'''[[begaafdheid]]''' | '''[[begaafdheid]]''' | ||
Regel 42: | Regel 40: | ||
'''[[begroten]]''' | '''[[begroten]]''' | ||
− | '''[[ | + | '''[[beheerder]]''' |
+ | |||
+ | '''[[bekvechten]]''' | ||
+ | |||
+ | '''[[belangenverstrengeling]]''' | ||
'''[[belasten]]''' | '''[[belasten]]''' | ||
− | '''[[ | + | '''[[beleggen]]''' In verband met het onderscheid tussen ‘beleggen’ en ‘investeren’ ben ik benieuwd naar de etymologie van ‘beleggen’ of ‘belegging’. In de Eerste Kamer is daar in 2010 over gediscussieerd, blijkbaar wordt in o.a. het Engels dit onderscheid niet gemaakt (zie hier: https://www.eerstekamer.nl/toezegging/onderscheid_tussen_terminologie). |
'''[[beletselteken]]''' | '''[[beletselteken]]''' | ||
− | '''[[ | + | '''[[belonen]]''' |
'''[[bemannen, bemanning]]''' | '''[[bemannen, bemanning]]''' | ||
Regel 61: | Regel 63: | ||
'''[[bench]]''' hondenkennel | '''[[bench]]''' hondenkennel | ||
− | |||
− | |||
'''[[benuttigen]]''' | '''[[benuttigen]]''' | ||
Regel 72: | Regel 72: | ||
'''[[beproeving]]''' | '''[[beproeving]]''' | ||
− | '''[[ | + | '''[[bescheuren, zich]]''' |
− | |||
− | |||
'''[[besodemieteren]]''' | '''[[besodemieteren]]''' | ||
Regel 103: | Regel 101: | ||
'''[[bietenbrug]]''' zie: https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/de-bietenbrug-op-gaan | '''[[bietenbrug]]''' zie: https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/de-bietenbrug-op-gaan | ||
− | |||
− | |||
'''[[billentikker]]''' | '''[[billentikker]]''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
'''[[binnenshuis]]''' | '''[[binnenshuis]]''' | ||
Regel 116: | Regel 108: | ||
'''[[bijkeuken]]''' | '''[[bijkeuken]]''' | ||
− | '''[[ | + | '''[[bitskoemer]]''' |
− | '''[[ | + | '''[[bittere eind]]''' |
− | '''[[ | + | '''[[bitterkoekje]]''' |
− | '''[[ | + | '''[[bitterkruid]]''' |
− | |||
− | |||
'''[[Blauwdotter]]''' inwoner van Noordwijk aan Zee | '''[[Blauwdotter]]''' inwoner van Noordwijk aan Zee | ||
Regel 133: | Regel 123: | ||
'''[[blijmoedig]]''' | '''[[blijmoedig]]''' | ||
− | |||
− | |||
'''[[bloedeigen]]''' | '''[[bloedeigen]]''' | ||
− | '''[[ | + | '''[[bloempotkapsel]]''' |
− | '''[[ | + | '''[[bloemrijk]]''' |
− | |||
− | |||
'''[[blohartig]]''' | '''[[blohartig]]''' | ||
Regel 150: | Regel 136: | ||
'''[[boeibord]]''', een verticale plank langs de muur, vlak onder de dakrand (althans die betekenis geldt, voor zover mij bekend, in Zuid Holland). | '''[[boeibord]]''', een verticale plank langs de muur, vlak onder de dakrand (althans die betekenis geldt, voor zover mij bekend, in Zuid Holland). | ||
− | '''[[ | + | '''[[boeideel]]''' |
'''[[boerderette]]''' een interessant woord met het Frans/Engelse leensuffix –ette na een Nederlandse (getrunceerd) eerste deel, dat qua woordvorming doet denken aan het Vlaams/Franse fermette. Op internet vind ik dat het in 1992 door Wim T. Schippers bedacht zou zijn | '''[[boerderette]]''' een interessant woord met het Frans/Engelse leensuffix –ette na een Nederlandse (getrunceerd) eerste deel, dat qua woordvorming doet denken aan het Vlaams/Franse fermette. Op internet vind ik dat het in 1992 door Wim T. Schippers bedacht zou zijn | ||
'''[[boerenbedrog]]''' | '''[[boerenbedrog]]''' | ||
+ | |||
+ | '''[[boerkini]]''' | ||
'''[[boetekleed]]''': - aantrekken | '''[[boetekleed]]''': - aantrekken | ||
Regel 170: | Regel 158: | ||
'''[[bonker(tje)]]''' een korte duffelse jas, meestal zwart of blauw | '''[[bonker(tje)]]''' een korte duffelse jas, meestal zwart of blauw | ||
− | '''[[ | + | '''[[boter-kaas-eieren]]''' |
− | |||
− | |||
− | '''[[ | + | '''[[botervloot]]''' |
'''[[bouwvak, bouwvakker]]''' bouwvak eind 19e eeuw, wrs oiv Duits Baufach | '''[[bouwvak, bouwvakker]]''' bouwvak eind 19e eeuw, wrs oiv Duits Baufach | ||
Regel 180: | Regel 166: | ||
'''[[Breust (Breusj, brust, Brustem)]]''', een (plaats)naam | '''[[Breust (Breusj, brust, Brustem)]]''', een (plaats)naam | ||
− | '''[[ | + | '''[[brandhaard]]''' |
+ | |||
+ | '''[[brandstof]]''' | ||
− | '''[[ | + | '''[[breedsprakig]]''' |
'''[[brielen]]''' | '''[[brielen]]''' | ||
'''[[Brits]]''' | '''[[Brits]]''' | ||
+ | |||
+ | '''[[broederschap]]''' | ||
'''[[brompot]]''' | '''[[brompot]]''' | ||
+ | |||
+ | '''[[broodheer]]''' | ||
'''[[broodletter]]''' | '''[[broodletter]]''' | ||
Regel 197: | Regel 189: | ||
'''[[buitengaats, binnengaats]]''' | '''[[buitengaats, binnengaats]]''' | ||
− | |||
− | |||
'''[[buitenspel]]''' | '''[[buitenspel]]''' | ||
'''[[burgerlijk]]''' | '''[[burgerlijk]]''' | ||
+ | |||
+ | '''[[buulbuul]]'''(vogelfamilie, Pycnonotidae) | ||
'''[[buurtzorger]]''' | '''[[buurtzorger]]''' | ||
+ | |||
+ | '''[[buurtregisseur]]''' |
Versie van 10 sep 2020 om 16:40
Terug naar Etymologiewiki:Lijst gemelde ontbrekende woorden
B
beleggen In verband met het onderscheid tussen ‘beleggen’ en ‘investeren’ ben ik benieuwd naar de etymologie van ‘beleggen’ of ‘belegging’. In de Eerste Kamer is daar in 2010 over gediscussieerd, blijkbaar wordt in o.a. het Engels dit onderscheid niet gemaakt (zie hier: https://www.eerstekamer.nl/toezegging/onderscheid_tussen_terminologie).
benaderen, benadering, benaderbaar
bench hondenkennel
bezoeken meerdere betekenissen
bietenbrug zie: https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/de-bietenbrug-op-gaan
Blauwdotter inwoner van Noordwijk aan Zee
blauwgraslandHer en der tref ik twee etymologieën aan. (1) De meest voorkomende is dat de term verklaard moet worden uit het gegeven dat aan de associatie veel planten met een blauwgroene bladkleur deelnemen, zoals Spaanse ruiter, Pijpenstrootje, Blauwe zegge, Tandjesgras en (schraal) Riet, zodat er een blauwgroene waas over de begroeiing ligt. Een zeer plausibele verklaring overigens. (2) Een andere etymologie is dat ‘blauw’ negatieve betekenissen kan hebben.
boeggolver uit een vertrouwelijk psychologisch rapport( betrof een patiënt)
boeibord, een verticale plank langs de muur, vlak onder de dakrand (althans die betekenis geldt, voor zover mij bekend, in Zuid Holland).
boerderette een interessant woord met het Frans/Engelse leensuffix –ette na een Nederlandse (getrunceerd) eerste deel, dat qua woordvorming doet denken aan het Vlaams/Franse fermette. Op internet vind ik dat het in 1992 door Wim T. Schippers bedacht zou zijn
boetekleed: - aantrekken
bonker(tje) een korte duffelse jas, meestal zwart of blauw
bouwvak, bouwvakker bouwvak eind 19e eeuw, wrs oiv Duits Baufach
Breust (Breusj, brust, Brustem), een (plaats)naam
buikriem 'stuk zuurkoolspek van varken'; kan versneden worden tot speklappen; komt ook in het Deens voor
buulbuul(vogelfamilie, Pycnonotidae)